登录  注册  搜索

RSS订阅

订阅本站的 RSS 2.0 新闻聚合

抓虾
google reader
my yahoo
鲜果
哪吒
有道
Add to Technorati
Creative Commons License
北京翻译公司
北京千英翻译公司 >> 翻译博客

大学部分院系及教研室译名

(戏剧学院)表演系Acting Department or Performance Department艺术系 Arts Department会计系 Department of Accounting农业经济系 Department of Agricultural Economics农学系 Department of Agriculture解剖学 ..
Date: 2008-05-24 多恼河

论马君武译《哀希腊歌》中的“讹”

马君武翻译的《哀希腊歌》是拜伦该诗的第一个全译本,影响深远;但各评论家认为译文失之粗豪、失之讹、重达而薄信。一百年来,译界莫不以此为定评。然而,这些评论不仅属于感性印象,而且是非历史化的抽象批评;其理..
Date: 2008-05-24 apple

中国各种学历的翻译

在证件翻译尤其是学位证书翻译和毕业证翻译时会出现各种证书和院校的名词,下面的译法可以参考一下:《中华人民共和国学位条例》 Regulations Concerning Academic Degrees in the Peoples Republic of China 结业证..
Date: 2008-05-24 jiajia

加强行业管理 推动我国翻译产业的可持续发展

本主旨发言分析了当前中国翻译产业界面临的一些制约其发展的重要因素和问题。为提高中国翻译产业的核心竞争力,实现翻译产业的可持续发展,发言人提出以下对策建议:一、进一步加强..
Date: 2008-05-24 admin

在伦敦当翻译能拿多少薪水?

如果你、我不幸被发配到伦敦当翻译,能拿到多少美刀呢?相信不只我一个有这样的疑问。毕竟国内的译员快成码字工啦! 另类搜索引擎--Salary Search可以回答您!答案是:日语翻译的报酬是33,000USD,西班牙语翻译只有2..
Date: 2008-05-24 admin

误译存在的合理性与翻译质量评价

由于语言与文化的差异以及意识形态、认识能力和认识水平的制约,翻译不可能百分百忠实于原文,任何译文都包含有误译的成分。本文根据误译不可避免的事实,分析了误译发生的原因,肯定误译存在的合理性。这样..
Date: 2008-05-24 admin

全球翻译行业的历史与现状

直到20世纪90年代,翻译行业还主要是在各国国内市场发展,其服务供应链中的大多数或所有环节都还是直线联系。但自此之后,翻译行业迅速演变成为一个全球市场。标准化是翻译行业对操作环境发生的这些变化作出的一个反..
Date: 2008-05-24 admin

虽不能至,心向往之— 关于翻译标准的思考

明知译文不可能绝对忠实于原文,为什么千百年来,人们仍不弃不舍,执着地追求译文忠实?本文认为原因有:1,忠实是一种价值,一种理想境 界,向善、求美是人类天性,虽不能至,心向往之;2,翻译标准体现在过程之中..
Date: 2008-05-24 apple

反思“通顺”—从诗学的角度看“通顺”在文学翻译中的副作用

如果说翻译的第一标准是忠实的话,那么第二标准就非通顺莫属了。作为翻译的一个强制性标准,通顺是一个以译文读者为取向的概念,因此译者为迎合读者的阅读畅快必然会用本土的语言价值观压制原文的诗学话语,原文充满..
Date: 2008-05-24 apple

翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向

本文继续作者一贯坚持的文化翻译立场,认为从文化的维度来考察全球化在文化领域内的影响和作用,完全应该将语言当作文化传播的一种载体,而考察和研究文化的翻译问题则正是将语言学的经验研究和文化学的人文阐释及翻..
Date: 2008-05-24 apple

1321 ...‹‹891011121314››