登录  注册  搜索

RSS订阅

订阅本站的 RSS 2.0 新闻聚合

抓虾
google reader
my yahoo
鲜果
哪吒
有道
Add to Technorati
Creative Commons License
北京翻译公司
北京千英翻译公司 >> 翻译博客

美国语言学印象

粗略地讲,这两个阵营的大本营一个在东海岸,即乔姆斯基所在的麻省理工学院(MIT),一个在西海岸,即加州大学伯克利分校( U.of Califorllia,Berkeley)。这样的划分当然是把事情简单化了,不过大体来说,在美国大..
Date: 2008-05-24 admin

王尔德童话中译本隐含之翻译观与儿童文学观

自1909年周作人的〈安乐王子〉发表以来,王尔德在《快乐王子与其它故事》以及《石榴屋》中写的九篇童话百年内已出现近百篇中译。由于民初中国正值新旧文化交替、中西文化交流时期,王尔德的童话于此时被译介进入中国
Date: 2008-05-24 jiajia

乌鲁木齐一员工跳槽翻译公司索赔20万

刘静波原是某翻译公司一名翻译,从事商业性翻译工作。2005年12月,正是翻译业务较多、人手紧缺的时候,刘静波突然提交了辞职报告要求离开公司,考虑到刘静波的业务非常熟练,而且手上有大量的客户名单,公司拒绝了刘..
Date: 2008-05-24 admin

《中国翻译》2006年第3期目录

西方翻译对等论在中国的接受效果一个文化的检讨杨柳(3)论接受理论对于翻译研究的解释力 胡开宝 胡世荣(10)翻译史纵横中国翻译的赞助问题王友贵(15)文学翻译言意之辨与象意之合试论汉诗英译中的言象意关系刘华文 (21)..
Date: 2008-05-24 jiajia

外语教学法主要流派评价

语法翻译法是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了十八世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。
Date: 2008-05-24 多恼河

译语的异化与优化

翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该读起来不像译本、仿佛是原作者的中文写作,因而译作的语言应是规范的汉语文学语言。实际上,译语是汉语的异化。译语异化是普遍存在于译本中的语言行为和文化现象。本文揭示了译..
Date: 2008-05-24 多恼河

《中国翻译》2006年第4期目录

加强合作交流 共促世界翻译文化的繁荣与发展中国国际翻译文化周纪实报道 (3)中国翻译产业上海宣言(4)加强行业管理 推动我国翻译产业的可持续发展The Global Translation Sector: Past and Present Sheryl Hinkkane..
Date: 2008-05-24 admin

论翻译理论在翻译教学中的地位和作用

翻译活动需要译者在原文形式可能具有的意义或功能以及译文语言可用的资源两方面频繁地进行判断与选择,翻译操作的过程从某种意义上说就是一种判断与选择的过程。有意义的选择牵涉到某种经过周密考虑的、确定的..
Date: 2008-05-24 jiajia

语法比较的标准

比较标准是对比语言学的基本理论问题之一。本文探讨了语法对比分析中的三个比较标准表层结构、深层结构和翻译等值,并根据社会符号学对语义所做的分析,指出..
Date: 2008-05-24 jiajia

请查收2006年7月15-8月15日的翻译费用

请查收2006年7月15-8月15日的翻译费用
Date: 2008-05-24 jiajia

1321 ...‹‹1011121314››