

语篇信息性:英汉互译理论新思维——基于整合视角的分析
20世纪70年代伊始,翻译理论研究突破原先单一语言学派的局限,转而向多维性和文化研究方向拓展,继而演进成为语言学派和文化学派双峰并峙的态势。这一变革在开阔翻译理论探求视域、丰富翻译学界研究内容的同时,也对..
Date: 2008-05-25 admin
标点符号英文翻译大全
标点符号英文翻译大全+ plus 加号;正号- minus 减号;负号 plus or minus 正负号 is multiplied by 乘号 is divided by 除号= is equal to 等于号 is not equal to 不等于号 is equivalent to 全..
Date: 2008-05-25 jiajia
中国女性文学中的“新女性”翻译
《莎菲女士的日记》是丁玲早期的女性文学作品之一,反映五四运动时期新女性情感上的愤世、内心的孤独和苦闷。当时的丁玲也是一名新女性,莎菲的身上反映了她自己的影子。本文主要从两个英文译本中感叹词、人名和地名..
Date: 2008-05-25 jiajia
隐喻与翻译:一项关于《围城》英译本的个案调查
翻译界对隐喻的更多关注始于20世纪70年代。钱钟书所著的唯一一部小说《围城》可谓是进行隐喻研究的绝佳的语料库。珍妮凯利和美籍华人茅国权所译的该小说的英译本堪称佳译,但其中对隐喻的处理多采取直译。此种翻译的..
Date: 2008-05-25 jiaji
翻译服务规范 第2部分:口译
《翻译服务规范 第2部分:口译》确立了口译服务方提供口译服务的过程及规范。本部分适用于翻译服务口译业务。
Date: 2008-05-25 admin
27种外贸书信写法
在翻译公司工作常会遇到一些各式各样的 外贸书信需要翻译成英文,下面介绍一些常用的外贸书信的英文写法
Date: 2008-05-25 多恼河
英语翻译的系统讲解
英语翻译的系统讲解字词的翻译一.增词法英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减。增词法就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实..
Date: 2008-05-25 apple
常用翻译技巧总结
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置..
Date: 2008-05-25 apple
重新解读韦努蒂的异化翻译理论
韦努蒂的异化翻译理论自上世纪末被引进国内后,许多学者对它进行了进一步的研究或阐发,但尚有一些基本问题需要澄清。本文着重围绕以下三个问题展开讨论,力图追本溯源,探赜索隐,准确解读韦努蒂异化..
Date: 2008-05-25 apple
后殖民翻译研究的中国话语
后殖民翻译理论研究是近年来国际翻译界的热门话题,本文即是对这一研究在中国的进展所作的描述性探讨和分析。文章从后殖民翻译理论的要义出发,对后殖民翻译理论在中国的译介、综合性研究、文化关怀以及中国化实践做..
Date: 2008-05-25 多恼河

