登录  注册  搜索
北京翻译公司

快乐王子之一:红宝石

[北京千英翻译公司 >> 翻译博客 >> 快乐王子之一:红宝石] [点击:]

Happy Prince: Ruby
快乐王子之一:红宝石

Writer: Oscar Wilde
原著:奥斯卡?王尔德

On a tall column in the city there is a statue of the Happy Prince. He is covered with gold. He has two blue sapphires for eyes. On his sword there is a big red ruby. He is very beautiful.
在城市中心广场的大圆柱上,矗立着一尊快乐王子的雕像。快乐王子全身贴满了金箔,两只闪闪发光的眼睛是用蓝宝石做成的,他的剑上还镶嵌着一颗红宝石。他非常英俊。

Everyone in the city likes the statue of the Happy Prince.
城市中的人们都很喜欢快乐王子的雕像。

“Look at the Happy Prince,” says a mother to her little boy.” He never cries. He is always happy.”
“看看快乐王子,”一位母亲对她还小的儿子说:“他从来不哭,总是那么快乐。”

One night a little swallow flies over the city. His friends are in Egypt and he wants to go there too. He sees the statue on the tall column.
一天晚上,一只小燕子从这座城市的上空飞过。他的朋友们在埃及,他也想飞到那里去。他看到了高高的圆柱上快乐王子的雕像。

“Oh, what a beautiful statue! I have a golden bedroom. I can sleep here, near the Prince’s feet,” he says to himself. He puts his head under his wing. Suddenly a big drop of water falls on him. Then another drop falls.
“噢,多美的雕像!我有一个金卧室了。我可以睡在这儿,睡在王子的脚边。”他自言自语着,然后把头缩在翅膀下。突然,一大滴水掉在他身上,紧接着又掉下来一滴。

“How strange! There aren’t any clouds in the sky. But it is raining!”
“多么奇怪呀!天空中没有一片云,但却下雨了!”

Another drop falls and the Swallow looks up. The Happy Prince is crying. There are tears on his golden face. His face is very beautiful. The little Swallow is sad.
又一滴水掉下来了,小燕子仰起头来看。原来是快乐王子哭了。泪水洒满了他金色的脸庞,他的脸极为英俊。小燕子难过起来了。

“Who are you?” he asks.
“I am the Happy Prince.”
“Why are you crying?” asks the swallow.
“你是谁?”他问道。
“我是快乐王子。”
“你为什么哭了?”小燕子问道。

“The people in the city call me the Happy Prince. In the castle I was happy. Everything there was beautiful. But now I am on this high column and I can see all the misery of my city. My heart is made of metal but I cry.
“这个城市的人们都叫我快乐王子。以前在城堡中,我很快乐,因为那里的一切都很美丽。而现在,我站在高高的圆柱上,看到了城市中所有的不幸。我的心是金属做的,但我还是忍不住哭了。”

“Look over there! There is a poor house. One of the windows is open. I can see a woman. She is very poor. There is a boy in bed. He is not well. He wants some oranges. His mother has nothing to give him except water. He is crying. Swallow, little swallow, can you take her the ruby from my sword?”
“看那儿!那里有一所破旧的屋子,有一扇窗开着。我看见一个女人,她非常贫穷。床上躺着一个男孩,他生病了。他想吃橙子,可他的母亲除了水之外,没有什么可以给他。小男孩正在哭泣。小燕子,可爱的小燕子,你能不能把我剑上的红宝石带给她?”

“I must go to Egypt,” says the Swallow. “My friends are there. They fly up and down the Nile River. They talk to the flowers. They sleep in the tomb of the great King.”
“我必须去埃及。”小燕子说。“我的朋友们在那儿。他们在尼罗河上漫游,和花儿聊天,在古代伟大的帝王的陵墓上睡觉。”

“Swallow, Swallow, little Swallow,” says the Prince, “can you stay with me for one night and be my messenger? The boy is very ill and his mother is very sad.”
“小燕子,小燕子,可爱的小燕子,”王子说,“你能陪我一个晚上,做我的信使吗?那个小男孩病的很重,他的母亲非常伤心。”

The Happy Prince is sad. The little Swallow is sorry. “It is very cold here,” he says, “but I can stay here with you for one night and be your messenger.”
快乐王子很难过。小燕子也很伤心。“这儿很冷,”他说,“但我可以呆在这儿陪你一个晚上,做你的信使。”

“Thank you, little Swallow,” says the Prince.
“谢谢你,可爱的小燕子。”王子说。

The little Swallow takes out the red ruby from the Prince’s sword. Then he flies away with the ruby. He flies over the houses of the city. He passes by the church and sees statues of white angels. He passes by the palace and hears lovely music. He flies over the river and inside. The sick boy is in bed and his mother is sleeping.
小燕子把王子宝剑上的红宝石衔了出来,带着红宝石飞走了。他从城市的房屋上飞过。他飞过教堂,看到了天使白色的雕像。他飞过宫殿,听到了动人的音乐。他飞过小河,飞进了那所破旧的屋子。生病的小男孩躺在床上,而他的母亲睡着了。

The little Swallow puts the ruby on the table.
小燕子把红宝石放在了桌上。

Then he flies back to the Happy Prince and says, “The night is cold, but I am warm now.”
然后,他飞回到快乐王子身边,说:“晚上真冷,但我现在感觉很温暖。”

发表评论

« 台湾IT界优秀译者捷侯捷关于科技翻译的感言
快乐王子 之二:蓝宝石 »